

D4372

།མཁས་པ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །ཁམས་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས། སེམས་གནས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཅུང་ཟད་བྲིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།[]གང་གི་རླུང་འདིས་དབང་གྱུར་བས། །མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་གྱུར་ཅིང་། །འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་སྟོན་མཛད་པ། དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་འཇུག་ཐབས་བྲི། སྡོམ་ནི། རྟགས་དང་ཕན་ཡོན་ཤེས་བྱ་དང་། ཚོགས་དང་བསྒོམ་དང་ཚོད་གཟུང་དང་། །སྐྱེ་རིམ་གནས་ཚད་བརྟེན་པའི་ཐབས། །སྐྱེད་དབྱུང་གྲངས་མཐར་ཕྱིན་དང་གཅིག་།དེ་ལ་རྟགས་ནི་འདིར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཤས་ཆེ་བའི་རྟགས་གཟུང་སྟེ། དེ་ཡང་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། དབང་པོ་འགྱུར་བ་དང་། དབང་པོ་གཡོ་བ་དང་། དབང་པོ་མི་བརྟན་པ་དང་། དབང་པོ་འཁྲུག་པ་དང་། ལུས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟད་པ་དང་། ངག་གི་ལས་ཀྱི་མཐའ་བརྟད་པ་དང་། དབྲལ་བར་དཀའ་བ་དང་། ཡིད་དབྱུང་བར་དཀའ་བ་དང་། སྤྲོས་པ་འདོད་པ་དང་། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་བ་དང་། ནེམ་ནུར་མང་བ་དང་། ཐེ་ཚོམ་མང་བ་དང་། འདུན་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་མི་བརྟན་པ་དང་། བརྟུལ་ཞུགས་མ་ངེས་པ་དང་། ལས་ཀྱི་མཐའ་མི་བརྟན་པ་དང་། ལས་ཀྱི་མཐའ་མ་ངེས་པ་དང་། དགོས་པ་མང་བ་དང་། བརྗེད ངས་པ་དང་།དབེན་པ་ལ་མི་དགའ་བ་དང་། རྣམ་པར་གཡེངས་པ་མང་བ་དང་། འཇིག་རྟེན་གྱི་སྣ་ཚོགས་དག་ལ་འདུན་པའི་འདོད་ཆགས་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་དང་། མཁས་པ་དང་ལེ་ལོ་མེད་པ་དང་། བསྒྲུབ་ཕོད་པའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕན་ཡོན་ནི། དབུགས་བགྲང་བ་འདིས་རྣམ་པར་ རྟོག་པ་མྱུར་དུ་ཞི་ནས་ཞི་གནས་ཚེགས་མེད་པར་འཐོབ་བོ།།དེ་ནས་ལྷག་མཐོང་ཡང་དཀའ་བ་མེད་པར་སྐྱེ་སྟེ། ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བས་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱང་མྱུར་དུ་སྐྱེ་བར་གསུངས་སོ། །ཡོན་ཏན་ཁྱད་པར་ཅན་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་རྟག་ཏུ་ནད་ཉུང་བ་དང་། ཚེ་རིང་བར་ཡང་ འགྱུར་ཏེ།དེ་སྐད་དུ། ནང་པར་ལངས་ནས་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་།རྟག་ཏུ་བགྲང་བར་བྱས་ན་ནི། །ནད་ཀུན་ལས་ནི་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་། །ཟླ་ཉི་གནས་ཀྱི་བར་དུ་འཚོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། །ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི་ངོ་བོ་གྱེན་དུ་རྒྱུ་བའི་རླུང་དང་། གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ནི་གཉིས་ཏེ། ནང་དུ་རྔུབ་པ་དང་། ཕྱིར་འབྱུང་བའོ། །མཚན་ཉིད་ནི་རྔུབ་པའི་མཚན་ཉིད་དང་། འབྱུང་བའི་མཚན་ཉིད་དོ། །རྔུབ་པ་ལ་གཉིས་ཏེ། རྔུབ་པ་དང་བར་དུ་རྔུབ་པའོ། །འབྱུང་བ་ལ་ཡང་གཉིས་ཏེ། འབྱུང་བ་དང་། བར་དུ་འབྱུང་བའོ། །ངེས་པའི་ཚིག་ནི་རླུང་ཞེས་བྱ། །དབུགས་ཞེས་བྱ། ལུས་ཀྱི་འདུ་བྱེད་ཅེས་བྱ། འགྲོ་བ དང་འོང་བ་ཞེས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
向诸位智者请求宽恕。从界的详细分类门径来看，略写修习安住心的方法已经完毕。


由于为此气所主宰，生起无分别智慧，并显现种种光芒，我向彼顶礼并写入门方法。
总纲：标相与利益当知，资粮与修习把握量，生起次第依止法，生起数量究竟及一。
其中标相是要把握此处分别念较重的标相。那是什么呢？即是：诸根变化、诸根动摇、诸根不稳、诸根混乱、身业边际追寻、语业边际追寻、难以分离、难以厌离、喜好戏论、乐于戏论、犹豫不决多、怀疑甚多、具有欲望、行为不稳、行为不定、业际不稳、业际不定、需求众多、健忘、不喜寂静、散乱甚多、追逐世间种种贪欲、聪慧且无懈怠、能够成办，如是所说。
利益是：通过数息很快能平息分别念，轻易获得止。之后，观也能不费力生起，由止观双运，迅速生起无分别智慧，如是所说。在未获得殊胜功德之前，也常常少病且长寿。
如是所说：清晨起来数一千，若能经常如是数，从一切病得解脱，能活至日月所在。
应当了知的是：本质是向上运行的气，数量分类有二：内摄和外放。特征是摄入的特征和放出的特征。摄入有二：摄入和中间摄入。放出也有二：放出和中间放出。确定词即：称为风、称为气息、称为身行、称为去来。

།རྒྱུ་ནི་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱིས་འཕངས་པ་དང་། ལྟེ་བའི་ཕྱོགས་ནས་ཁའམ་སྣའི་བར་དུ་སྦུབས་ཡོད་པ་དང་། རྟེན་ནི་ལུས་འབའ་ཞིག་ལ་ཡང་མི་བརྟེན། སེམས་འབའ་ཞིག་ལ་ཡང་མི་བརྟེན། གཉིས་ཀ་ཁོ་ན་ལ་ཡང་མི་བརྟེན་ཏེ། འདུ་ཤེས་ མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་།འདུ་བྱེད་མེད་པ་དང་། གཟུགས་མེད་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་བཞི་དང་། བསམ་གཏན་བཞི་པའི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་དང་། ནུར་ནུར་པོ་དང་མེར་མེར་པོ་ལ་སོགས་པ་མངལ་ན་གནས་པའི་སེམས་ཅན་ལ་སོགས་པ་ལ་ཡང་ཡོད་པར་ཐལ་བར་འགྱུར་ཏེ། དེ་བས་ན་གཉིས་ཀ་ཁ་ཅིག་ལ་ཡོད་དོ། །ས་ནི་རགས་པ་རྒྱུ་བའི་ས་དང་། ཕྲ་བ་རྒྱུ་བའི་སའོ། །དེ་ལ་རགས་པའི་ནི་ལྟེ་བ་ནས་ཁའམ་སྣའི་བར་དུ་སྦུབས་ཡོད་པ་ཡིན་ནོ། །ཕྲ་བའི་ནི་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་ལ་སོགས་པའོ། །བགྲོད་པ་ནི་གཉིས་ཏེ། རྔུབ་པའི་བགྲོད་པ་ནི་ཐུར་དུའོ། །འབྱུང་བའི་བགྲོད་པ་ནི གྱེན་དུའོ།།ཤེས་པར་བྱ་བ་བསྡུས་པའི་སྡོམ་ནི། ངོ་བོ་གྲངས་ཀྱི་དབྱེ་བ་དང་། །མཚན་ཉིད་ངེས་ཚིག་རྒྱུ་དང་ནི། །གང་ལ་བརྟེན་དང་དེ་བཞིན་ས། །བགྲོད་དང་བརྒྱད་དེ་ཐ་མ་ཡིན། །ཚོགས་ནི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་པར་དག་པ་ལ་སོགས་པ་གཞན་དུ་བལྟའོ། །འདིར་འཕྲལ་ལ་བྱ་བ་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་ ཤེས་པར་བྱ་སྟེ།ཐོག་མར་སེམས་ཀྱིས་འདི་སྙམ་དུ་སྒྲུབ་པ་སྙིང་པོར་བྱ་བ་ལ་སེམས་གནས་པ་གཅིག་མེད་ན་བསྒྲུབ་པར་དཀའ་བས་སེམས་གནས་པ་གཅིག་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཁམས་རང་གི་རླུང་གི་ཤས་ཆེ་བའམ། ཆུང་བཤེས་པར་བྱ་བའམ། །གཞན་ལ་ དྲི་བ་བྱས་ལ།ཁམས་དང་འཕྲོད་པའི་ཁ་ཟས་དང་བཏུང་བས་ཁམས་གསོ་བར་བྱའོ། །དེའི་བར་དུ་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་བྱ་བ་ཡང་ཉུང་བར་བྱ་བ་ཡིན་ན་མི་མཐུན་པ་ལྟ་ཅི་སྨོས། ལུས་ངག་གི་ཉེས་པ་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མི་འབྱུང་བར་བྱ་ཞིང་། སེམས་ཀྱི་འདོད་པ་ལ་འདུན་པ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ཅུང་ ཟད་ཀྱང་མི་བསྐྱེད་དོ།།སོས་དལ་བར་བྱས་ལ་དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་གནས་པར་བྱ་མི་ནུས་ན་ལུང་དུ་མ་བསྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ངལ་བསོའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་རྒྱུད་ཀྱི་ནུས་པ་བརྟས་ནས་བགས་ཀྱིས་འདུག་མི་ཚུགས་པར་དགེ་བ་ལ་འཇུག་འདོད་ཙམ་ན་བཟོད་པ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་བསྒོམ་པ་གང་ཞེ་ན། དབང་པོ་རྣོན་པོས་བསྒོམ་པ་དང་། རྟུལ་པོས་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལ་རྣོན་པོས་ནི་མི་བགྲང་བར་དབུགས་ཀྱི་འགྲོ་ལུགས་ལ་གཏད་ནས་བསྒོམ་གྱི་བགྲང་བར་མི་བྱེད་དོ། །རྟུལ་པོས་ནི་བགྲང་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །རེ་ཞིག་རྣོན་པོས་ཀྱང་བགྲང་བས་སྦྱང་བ་ལ་བསླབས་ན་ལེགས་ཏེ། ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། ཁམས་ཚོད་བཟུང་སླ་བས་མྱུར་དུ་སེམས་གནས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་བས་ན་གཉིས་ཀས་བགྲང་བ་ལ་སེམས་གཏད་པར་བྱའོ།

因是由往昔业力所引，从脐部至口或鼻之间有通道，所依不单独依于身，不单独依于心，也不单独依于二者，否则无想定、无行[定]、四无色定、第四禅定，以及如凝滑状、稠厚状等胎中众生等也应当具有，因此是依于部分二者。
处所有粗行处和细行处。其中粗行处是从脐至口或鼻之间有通道。细行处是毛孔等。
行进有二：摄入的行进是向下，放出的行进是向上。
所应了知的总纲：本质数量分类及，特征定义因缘与，所依处所亦复然，行进八者为最后。
资粮是清净戒律等，应当参见其他[论典]。此处应当了知暂时所作少许：
首先应当发心想到：若要以修行为心要，没有一个安住心就难以修行，所以应当成办一个安住心。
然后应当了知自身界中气的多少，或向他人询问，以适合体质的饮食来调养体质。在此期间，即使如法的事情也应当少做，更何况不如法的事。不应生起身语的任何过失，也不应生起心的贪欲等任何分别念。
若无法以善心安住，则应以无记心休息。如是而行，相续力量增强后，当渐渐坐立不安而欲入善法时，即修安忍。
其中修习有何种呢？利根者的修习和钝根者的修习。其中利根者不数[气]，而是专注于气息的运行方式而修，不作数数。钝根者则数数而修。暂时利根者也学习以数数修习为好。为什么呢？因为容易把握体质[状态]，能迅速安住心的缘故。因此二者都应当专注于数数。

།འདི་ལྟར་སྟན་བདེ་བའི་སྟེང་དུ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ལུས་དྲང་པོར་བསྲངས་ལ་ཡུད་ཙམ་ཞིག་བསྡད་དོ། །དེ་ནས་དབུགས་སྙོམས་པ་དང་ཁ་ནས་འབྱུང་བ་ཚོར་བར་བྱ་སྟེ། ཁའི་སྒོ་ནས་ཙིར་གྱིས་བཟུང་ནས་རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ལ་ལྕགས་མགར་གྱི་སྦུད་པའམ། གསེར་མགར་གྱི་ཤིང་སྦུད་བཞིན་དུ་གྲང་བསེར་གྱིས་ལྟེ་བའི་ཐད་ཀའི་ནང་ལོགས་སུ་ཕྱིན་པར་བྱས་ལ། ཡུད་ཙམ་བསྡད་ནས་གཅིག་ཅེས་བསམས་ལ་ཡང་གྱེན་དུ་ལོག་གིས་བཟློག་སྟེ། དཀར་ལང་གིས་ཁའི སྒོ་ནས་སོར་བཞི་ཙམ་དུ་ཅི་གསལ་དུ་བསམ་ཞིང་ཡུད་ཙམ་ཞིག་བསྡད་དེ།གཉིས་བསམ་ཞིང་། ཡང་འུད་ཀྱིས་འཐེན་ལ། དཀར་ནར་གྱིས་ལྟེ་བའི་ནང་ལོགས་སུ་ཕྱིན་པར་བྱས་ལ་བགྲང་ཞིང་ཅི་ནས་ཀྱང་ཚོར་བར་བྱ་ཞིང་དྲན་པ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ། །ཁམས་ཀྱི་ཚོད་གཟུང་བ་ནི་སྤྱིར་ཁམས་རབ་དང་ འབྲིང་དང་ཐ་མ་གསུམ་ཡོད་ཀྱང་དགེ་སྦྱོང་གཞན་ལ་རབ་ཏུ་འཇུགོ་ལ།བསྒོམ་པ་ལ་ཧ་ཅང་མི་ནུས་པ་ཡང་སྣང་བས་ཁམས་རབ་ཀྱིས་ཀྱང་ཐུན་ཐུང་ངུ་ནས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་བས་ན་གསུམ་ཀས་ཀྱང་སློབ་ལུགས་གཅིག་པར་བྱའོ། །མཚན་མོ་བཏང་སྙོམས་སུ་གཞག་སྟེ། གཉིད་ཇི་ཙམ་ གྱིས་ཁམས་བརྟས་པ་དེ་ཙམ་ལོག་ཅིང་གདལ་ལོ།།ཉིན་པར་ཞར་ལ་ཚོད་གཟུང་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་སྦྱོར་བ་ཧ་ཅང་ལྷོད་ན་ལེ་ལོ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་རྨུགས་པ་དང་། གཉིད་ཀྱིས་ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ་དང་། སེམས་ཕྱི་རོལ་དུ་རྣམ་པར་གཡེང་བར་བྱེད་དོ། །སྦྱོར་བ་ཧ་ཅང་དྲགས་ན་ལུས་ལ་ གནོད་པའམ།སེམས་ལ་གནོད་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལ་ཇི་ལྟར་ན་ལུས་ལ་གནོད་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེ་ན། མཐུ་ཀར་བོར་ཏེ། དབུགས་རྔུབ་པ་དང་དབུགས་འབྱུང་བ་དག་གིས་གནོད་པར་གྱུར་པའི་ལུས་ལ་རླུང་མི་མཉམ་པ་དག་འཇུག་པར་འགྱུར་ཞིང་དེ་དག་གིས་དང་པོ་ཁོ་ནར་དེའི་ཡན་ ལག་དང་ཉིང་ལག་དེ་དང་དེ་དག་ལ་ཁྱབ་པར་བྱེད་དེ་དེ་དག་ནི་ཁྱབ་བྱེད་ཅེས་བྱའོ།།རླུང་ཁྱབ་བྱེད་དེ་དག་རྣམ་པར་འཕེལ་ན་ནད་བྱེད་ཅེས་བྱ་བ་དག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང་དེ་དག་གིས་དེའི་ཡན་ལག་དང་ཉིན་ལག་དེ་དག་ལ་ནད་སྐྱེད་པར་བྱེད་དེ། དེ་ནི་ལུས་ལ་གནོད་པ་ཞེས་ བྱའོ།།ཇི་ལྟར་ན་སེམས་ལ་གནོད་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་ཅེ་ན། དེའི་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་བྱེད་པའམ། ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་འཁྲུག་པ་རབ་ཏུ་མང་པོ་དག་གི་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་བྱེད་དེ། དེ་ལྟ་བས་ན་སེམས་ལ་གནོད་པ་སྐྱེད་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །འོན་ཚོད་ཇི་ལྟར་གཟུང་ཞེ་ན། འདི་ ལྟར་དང་པོའི་ཉིན་པར་སྔ་དྲོ་ཐུན་གཅིག་ལ་རྐྱང་བ་བཞི་བསྒོམ་མོ།།ཕྱི་མ་རེད་ཀྱི་ཐུན་གཅིག་ལ་ཡང་རྐྱང་པ་བཞི་བསྒོམ་མོ། །དེའི་ཕྱི་དེ་ཉིན་པར་སྔ་དྲོ་ཐུན་གཉིས་བསྒོམ་མོ། །རྐྱང་པ་དྲུག་དྲུག་གོ། །ཕྱི་དྲོ་ཐུན་གཉིས་ལ་ཡང་རྐྱང་བ་དྲུག་དྲུག་གོ།

如是于舒适座垫上结跏趺坐，端正身体，暂时而住。然后应当觉察平稳的气息从口中出来，从口门缓缓摄持，极为专注，如铁匠的风箱或金匠的木制风箱般，让凉气进入脐部正对的内部，稍作停留后想"一"，然后又向上返回，清晰地观想从口门约四指处明显显现，暂时停留后想"二"。
再次缓缓吸入，让气息清晰地进入脐部内侧，应当数数且务必觉察，不离正念。
关于把握体质程度：虽然总的来说体质有上中下三种，其他修行者能迅速进入[修行]，但在修习时也显现有力量不足者，因此即使上等体质者也应从短时间开始修习。因此三者都应当以相同方式学习。
夜间应当保持平等舍，睡眠时间以恢复体力为度而休息放松。白天则随机把握程度而修习。
其中若精进太松，则会生起懈怠的昏沉心、为睡眠所缠缚、心向外散乱。若精进太过，则会损害身体或生起损害心。
其中如何损害身体呢？由于用力过猛，通过吸气呼气而受损的身体会进入不平衡的气，这些[气]首先遍及其各个肢体，这些称为遍行[气]。若遍行气增长，则会变成病气，这些会在其肢体中生病，这就是所谓的身体损害。
如何损害心呢？令其心散乱，或被众多不悦和烦恼所压制，因此会损害心。
那么如何把握程度呢？如是第一天上午一座修习四个单数，下午一座也修习四个单数。此后当天上午修习两座，各六个单数。下午两座也各六个单数。

།ཉི་མ་གསུམ་པ་ལ་སྔ་དྲོ་ཕྱི་དྲོ་ཐུན་གཉིས་ གཉིས་ལ་རྐྱང་པ་བརྒྱད་བརྒྱད་དོ།།ཉི་མ་བཞི་པ་ལ་སྔ་དྲོ་ཕྱི་མ་རེད་ཐུན་གསུམ་གསུམ་ལ་དབུགས་རྐྱང་པ་བཅུ་བཅུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཉི་མ་ལྔ་པ་ལ་སྔ་དྲོ་ཐུན་བཞི་ཕྱི་མ་རེད་ཐུན་གསུམ་སྟེ་བདུན་པ་ལ་ཟུང་བཅུ་བཅུའོ། །དེའི་བར་དུ་ཁམས་ཞར་ལ་དཔྱད་ཅིང་བསྒོམས་པས་ན་ཚ་ཕྲན་ཚེགས་བྱུང་ན་ཡང་འཕྲལ་ལ་ཞི་བར་ བྱ་སྟེ།ན་ཚ་ཕྲན་ཚེགས་ལ་བསྲན་བསྐྱེད་ཅིང་མི་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་ཁམས་མི་བདེ་བ་མེད་ན་ཉི་མ་རེ་ལ་ཐུན་རེ་བསྣན་ཅིང་བསྒོམ་མོ། །དབུགས་ཀྱི་གྲངས་ནི་སེམས་གནས་པ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བཅུ་བཅུ་ལས་མང་བ་མི་བསྒོམ་མོ། །ཡང་གཉིད་ཆུང་བའམ་མི་བདེ་བ་ཕྲན་ཚེགས་བྱུང་ན་ཐུན་རེ་དབྲི་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །མི་བསྒོམ་པའི་ བར་དུ་ངལ་བསོ་བ་སྙོམས་པར་བྱ་ཞིང་འདུག་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུད་མར་ཐུན་གཉིས་ལ་སོགས་པ་མི་བསྒོམ་མོ།།ཉིན་པར་གཉིད་མི་ལོག། །སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་བགས་ཀྱིས་དལ་བར་བྱའོ། །སྐྱེ་བའི་རིམ་པ་ནི་བཞི་སྟེ། དེ་ལ་དང་པོ་ནི་ཤེས་པ་བསྒྲིམས་ཀྱང་དབུགས་ནང་དུ་རྔུབ་པ་ན་མར་ འགྲོར་མི་འདོད་པ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་རྡུགས་པ་སྙམ་བྱེད་ལ་རེས་དྲན་པས་མ་ཟིན་པ་སྙམ་བྱེད་པ་དང་།ཡར་འབྱུང་བ་ཡང་དྲན་པས་མ་ཚོར་བར་ཡང་བྱུང་ནས་འགྲོ་བ་དང་། གྲངས་ཀྱང་བརྗེད་སྐྱེན་པ་དང་། དྲན་པས་དབུགས་གཟུང་དཀའ་བར་འོང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི་ཐུན་ཕལ་ཆེར་གྲངས་མི་བརྗེད་ པ་དང་།ནང་དུ་རྔུབ་པ་ཡང་རྡུགས་པ་མེད་པར་གྲང་ཟང་ཟང་འགྲོ་ཞིང་། ཡར་འབྱུང་བ་ཡང་དྲན་པ་དང་མཉམ་པོར་འགྱུར་ཏེ། དཔེར་ན་རྟ་ལ་བག་ཙམ་ཆགས་པ་དང་འདྲ་སྟེ། དྲན་པས་བག་ཙམ་ཟིན་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ནི་གྲངས་མི་བརྗེད་པ་དང་། ནང་དུ་རྔུབ་པའི་ཐོག་མ་གྲང་ སིལ་གྱིས་སོང་བར་ཚོར་བ་དང་།ཡར་མ་བཟློག་གི་བར་དུ་མིག་ན་གྲང་སིང་ངེ་འདུག་པར་ཚོར་བ་དང་། ཡར་བྱུང་བའི་ཐོག་ལ་ཁའི་སྒོ་ནས་ཕར་འབྱུང་བའི་ཚེ་མཆུ་ཡང་འཐེན་པ་སྙམ་པ་དང་། བདེ་བ་ཡང་ཐུན་སྟོད་ཐུན་སྨད་ལ་བག་རེ་འོང་ངོ་། །བཞི་པ་ནི་རྔུབ་པའི་ཐོག་ལ་ལུས་ཀྱང་བྱིང་བ་ སྙམ་བྱེད་ཅིང་ཚོར་བ་སྔ་ན་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཅིག་གིས་གློ་བུར་དུ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པར་འོང་ངོ་།།ཡང་ན་འབྱུང་བའི་ཐོག་ལ་ཁའི་སྒོ་ནས་ཕར་དཀར་ནར་གྱིས་བྱུང་ནས་ལུས་བགས་ཀྱིས་ཡར་བཏེག་པ་སྙམ་བྱེད་ཅིང་ཚོར་བ་བདེ་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་སེམས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་དགའ་ བ་དང་།དྲན་པས་དབུགས་དེ་ཤིན་ཏུ་ཟིན་ཏེ། དཔེར་ན་རྟ་ལ་ཆགས་པའི་མི་རང་གར་འདོད་པར་རྟ་གཏོང་བ་དེ་བཞིན་དུ་ནང་དུ་རྔུབས་པ་དང་ཕྱིར་འབྱུང་བ་ལ་ཡང་རང་དབང་དུ་འགྱུར་རོ།

第三天上午下午各两座修习八个单数。第四天上午下午各三座修习十个单数气。然后第五天上午四座下午三座共七座修习十对。
在此期间随机观察体质而修习，若生起小病痛应当立即平息，不应对小病痛强行忍耐而修习。此后若无不适，每天增加一座而修习。气的数目在未获得心住之前不修习超过十个。
若出现睡眠减少或轻微不适，则减少一座而修习。在不修习的间隔中应当平均休息，不应一次连续修习两座等。白天不睡眠。一切威仪中应当缓慢而行。
生起次第有四种：其中第一是虽然专注意识，吸气入内时感觉不愿向下行且感觉堵塞，有时感觉未被正念摄持，向上呼出时也未被正念觉察就出去了，数目也容易忘记，正念难以摄持气息。
第二是大多数座次不忘数目，吸气入内时也无堵塞感而清凉流动，呼气向上时也与正念相应，譬如马匹稍有驯服相似，为正念稍加摄持。
第三是不忘数目，觉察入内吸气之初清凉而行，直至未向上返回期间感觉眼前清凉明显，向上呼出之初从口门出去时感觉嘴唇牵动，在座前座后也稍有安乐生起。
第四是吸气之初感觉身体下沉，先前未曾体验的感受突然遍及全身。或者在呼气之初从口门清晰吐出后感觉身体缓缓上举，安乐感受遍及全身且心极欢喜，正念极善摄持气息，譬如驯马之人随意驾驭马匹一般，对于吸气入内和呼气而出也得自在。

།གནས་པའི་ཚད་ནི་ཁྱད་པར་བཞི་སྟེ། གྲངས་ཀྱི་ཁྱད་པར་བདེ་བ་དེ་བྱུང་བའི་རྗེས་ལ་ཉིས་བརྒྱ་ནས་བརྒྱ་ བཞི་བཅུ་ཡན་ཆད་བགྲངས་ཀྱང་དང་པོ་བཞིན་དུ་བདེ་བ་དང་།རྩོལ་བའི་ཁྱད་པར་གློད་ཀྱང་དབུགས་དེ་དྲན་པས་མི་ཚོར་བ་དང་། བདེ་བའི་ཁྱད་པར་སེམས་མ་བཏང་གི་བར་དུ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་ཅིང་ལངས་ནས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་བདེ་བ་དང་། དགའ་བའི་ཁྱད་པར་སེམས་རང་ཤུགས་ཀྱིས་དགོད་ འཆོར་བ་དང་།འབྲལ་མི་ཕོད་པ་དང་། འདི་ངེས་པར་གནས་པ་ཡིན་ནོ་སྙམ་ནས་ཆོས་ལ་དད་པ་དང་། དད་པའི་ཤས་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བ་དང་། ལངས་པའི་མོད་ལ་ཡང་སེམས་ཡེང་ཡེང་བོར་མི་འོང་བ་དང་། གང་ཟག་གཞན་ལ་ཡང་བསྒོམས་ན་ཅི་མ་རུང་སྙམ་པའི་སེམས་འབྱུང་ངོ་། ། གཞན་ཡང་རྒྱུ་ཡང་རུང་གནས་ཀྱང་རུང་སྟེ། ནང་ཉེ་བར་ཞི་བའི་འདུ་ཤེས་དང་། ཞི་གནས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་མང་དུ་སྣང་ལ། སྤྲོས་པའི་འདུ་ཤེས་མེད་པ་དང་། རྣམ་པར་རྟོག་པའི་ཀུན་ནས་དཀྲིས་པ་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སེམས་མི་འཇུག་གོ། །བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ནི་ཁམས ཀྱི་ཚོད་ལས་དཔག་སྟེ་ཁམས་བདེ་ན་ནི་ཐུན་གྱི་གྲངས་ཉུང་བར་བྱས་ལ་བགྲང་བའི་གྲངས་མང་བས་ཡུན་རིང་བར་བྱ་ཞིང་ཉི་མ་ཁ་ཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ལ་ངལ་བསོའོ།།ཁམས་ཞན་ན་ནི་ཉི་མ་གཅིག་ཙམ་བསྒོམས་ལ་ངལ་བསོའོ། །འོ་ན་ཚོད་དེ་གང་གིས་གཟུང་ཞེ་ ན།ལུས་ངལ་བའམ། ཤུགས་འབྱུང་བའམ། བསྒོམས་ཙམ་ན་དངང་བའམ། མགོ་བགས་ཀྱིས་ལྕི་བའམ། ལུས་འདར་བའམ། ནུབ་མོ་གཉིད་མི་ཞུགས་པའམ། སེམས་སང་སང་པོར་འདུག་པའམ། མདོར་ན་ཁམས་མི་བདེ་བའི་ མཚན་མ་བག་ཙམ་བྱུང་མ་ཐག་ཏུ་ངལ་བསོའོ།།དེ་མ་བྱུང་ན་རྟག་པར་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི་སེམས་པའི་བར་དེར་ཁམས་བདེ་ན་བསྒོམས་པས་ཕྱིས་བརྟན་པར་འགྱུར་རོ། །མི་བདེ་ན་ངལ་བསོ་བས་བརྟན་པར་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །སྐྱེད་དབྱུང་བའི་ཚད་ནི་ སྔར་བརྟན་པར་བྱས་ནས་ཞག་བར་ངལ་སོས་པར་བྱས་ལ།ཕྱིས་སྲོད་ཐོ་རངས་ཐུན་རེ་བསྒོམ། ཉིན་པར་ཐུན་བཞི་བཞི་ལྔ་ལྔ་བསྒོམ་མོ། །དབུགས་ཀྱི་གྲངས་ནི་བརྒྱ་མན་ཆད་ནས་བཞི་བཅུ་ཡན་ཆད་བགྲང་ངོ་། །ཟླ་བ་ཁ་ཅིག་ཀྱང་དེ་ཙམ་ཧ་ཅང་མི་དྲག་པར་བསྒོམ་མོ། །ཆོས་དང་མི་འགལ་ བའི་བྱ་བ་ཕྲན་ཚགས་ཀྱང་བྱ།ལོང་མེད་ན་ཡང་སྲོད་དང་ཐོ་རངས་ཙམ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་དང་པོའི་སློབ་ལུགས་བཞིན་དུ་ཁམས་དང་འཕྲོད་པའི་ཁ་ཟས་དང་། གྲོགས་མཐུན་པ་དང་། གནས་བདེ་བ་དང་། བྱ་བ་མང་པོ་སྤང་བ་ལ་སོགས་པ་བྱས་ལ། ཞག་བཅུ་ཙམ་དུ། ཉི་མ་རེ་ལ་ ཐུན་ཆུང་རེ་རེ་ཙམ་ལས་མི་བསྒོམ་པར་ངལ་བསོའོ།།ལུས་ཀྱི་ནུས་པ་བརྟས་སུ་གཞུག། མཚན་མོ་བསྒོམ་མོ།

安住的标准有四种差别：数目的差别是在那种安乐生起之后，即使数到二百至一百四十以上也如初般安乐；精进的差别是即使放松，正念也不会失去对气息的觉察；安乐的差别是在未舍心之前遍及全身，起身后也稍有安乐；欢喜的差别是心自然发笑，不愿离开，认为"这确实是安住"而生起对法的信心，生起强烈信心，起身之际心也不会散乱，对其他补特伽罗也生起"若能修习该多好"的心念。
此外，无论是因或处所，多现内心寂静想及止观想，无有戏论想，心不趋入与遍行分别烦恼相应的诸法。
稳固的方法是根据体质状况来衡量：若体质安适，则减少座次数目而增加计数数目以延长时间，某些日子修习后休息。若体质虚弱，则仅修习一天后休息。
那么，如何把握这个尺度呢？身体疲惫，或气力外泄，或刚修习就恐慌，或头部渐渐沉重，或身体颤抖，或夜晚无法入睡，或心浮躁不安，总之，一旦出现些微不适的征兆就立即休息。若未出现这些情况则应当持续修习。关于稳固，在修习期间若体质安适则通过修习而后得稳固，若不适则通过休息而得稳固。
生起的标准是：先前稳固后间隔休息数日，之后黄昏和黎明各修习一座，白天修习四至五座。气的数目从一百以下数到四十以上。某些月份也以适度方式修习这些。也可做一些不违法的小事，若无闲暇也仅在黄昏和黎明修习。
然后如初时学习方式那样，以适合体质的饮食、相应的道友、安适的处所、远离诸多事务等，约十日间每天仅修习一小座而休息。应当增强身体力量，夜间修习。

།དགེ་སྦྱོར་གཞན་ལ་ཡང་བག་ཙམ་ལས་མི་བྱ། །དེ་ནས་ནུས་པ་བརྟས་པ་དང་། མཚན་མོའམ་ཉིན་པར་ཁམས་གང་བདེ་བ་ཅིག་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེད་དབྱུང་ངོ་། །དེ་ཡང་ཉིན་པར་ ལེགས་ཏེ།ཉི་མ་དང་པོ་ལ་ཐུན་གསུམ་ལ་གྲངས་བརྒྱ་བརྒྱ་བསྒོམ། དེ་ནས་ཉི་མ་བཅུའི་བར་དུ་ཐུན་གསུམ་གསུམ་ལས་མི་མང་བར་བསྒོམ་མོ། །དབུགས་ཀྱི་གྲངས་ནི་ཉིན་རེ་ལ་བརྒྱ་བརྒྱས་མང་བར་བསྒོམ་མོ། །བར་དེར་ཐ་ན་ཟས་ཟ་བའི་བར་དུ་ཡང་མི་དང་མི་འཕྲད་དོ། །ཡང་གཉིད་ཆུང་བ་ འམ་ན་ཚ་ཕྲན་ཚེགས་བྱུང་ན་ངལ་བསོའོ།།ངལ་སོས་པའམ། མི་བདེ་བ་མེད་ན་སྔ་མ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །གྲངས་ཀྱི་མཐར་ཕྱིན་པ་གང་ཞེ་ན། གྲངས་སྟོང་གི་བར་དུ་སེམས་རྣམ་པར་གཡེང་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་བརྗེད་པ་མེད་ལ་རང་གི་ངང་གིས་འཇུག་ཅིང་མངོན་པར་དགའ་བ་དང་བཅས་ པས་འཇུག་ན་དེ་ཙམ་གྱིས་བགྲང་བའི་ས་ལས་འདས་པ་ཡིན་ནོ།།དེ་ནས་མི་བགྲང་བར་དབུགས་ཀྱི་འགྲོ་ལུགས་ལ་གཏད་དེ། སྣ་ནས་འབྱུང་བ་ལ་གཏད་ཅིང་ལུགས་སུ་སྣ་གཡས་པ་ནས་འགྲོ་བ་དང་། གཡོན་པ་ནས་འགྲོ་བ་ལ་གཏད་པའམ། གཡས་ནས་ཕྱུང་ལ་གཡོན་དུ་རྔུབ་ པ་ལ་སོགས་པ་བྱ་ཞིང་མི་བགྲང་བར་བསྒོམ་མོ།།དེ་ནས་ལྷག་མཐོང་བསྐྱེད་པར་བྱའོ།

其他善行也仅做少许。之后当力量增强时，依据夜间或白天何时体质舒适来生起。
其中白天较好：第一天修习三座，每座数一百；之后直至十天，每天不超过三座修习。气息数目则每天逐渐增加至一百一百地修习。在此期间，乃至吃饭时也不与人相遇。
若出现睡眠不足或轻微疾病，则应休息。休息后或无不适时，如前而行。
何为数目究竟？若至千数之间心不散乱、无有忘失，且自然趣入并伴随欢喜而入，以此即超越数数之地。
之后不再数数，而专注于气息运行：专注于从鼻孔出气，观察从右鼻孔行气、从左鼻孔行气，或从右鼻呼气左鼻吸气等，不数数而修习。
之后当生起胜观。

།ལས་ཚུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཀྱང་། །བདག་པས་བློ་ཞན་མི་སྲིད་དེ། །འོན་ཀྱང་དོན་དུ་མི་གཉེར་བས། །མཁས་པའི་གདམས་ངག་མ་ཐོས་ལ། །ཕན་སྲིད་བསམས་ནས་བྲིས་པ་ལགས། །རབ་ ་རིབ་ཅན་གྱིས་གཟུགས་བལྟས་ནས།

虽然事理不可思议，
却无人比我智慧更浅薄，
然而因为不求实义，
未闻智者之教诲，
思及或有利益而写此文，
如同有翳者观看形色。
(这是一首六句藏文诗歌，我在翻译时保持了对仗形式。原文中没有出现种子字和咒语，所以无需进


D4373

།གཞན་ལ་འདི་ཞེས་སྟོན་འདྲ་བས། །མཁས་པ་རྣམས་ལ་བཟོད་པར་གསོལ། །དབུགས་བགྲང་བའི་སྒོ་ནས་སེམས་གནས་པར་བྱ་བའི་ཐབས་ཅུང་ཟད་བྲིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།[]འཇམ་བུ་ཆུ་བོའི་གསེར་འདྲས་ཁ་དོག་བསྐུས། ། བདེ་གཤེགས་འགྲོ་བའི་གཉེན་གཅིག་རབ་མཛེས་ལ། །ཡོན་ཏན་དྲན་པའི་དང་བ་སྔོན་འགྲོ་བས། །ཕྱག་འཚལ་ཞི་གནས་ལ་འཇུག་ཅུང་ཟད་བྲི། །སྟོང་གསུམ་གྱི་ནི་སྟོང་ཆེན་པོའི། །རྡུལ་ཕྲན་མ་ལུས་ཇི་སྙེད་པ། །ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་གཟུགས་གྱུར་ལ། །བསོད་ནམས་འདོད་པས རྟག་མཆོད་པས།།གང་གིས་ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སྐུ། །རི་མོ་བྲིས་སོགས་མཐོང་བ་འཕགས། །དད་པའི་སྟོབས་སྐྱེད་ལ་འཇུག་པའི། །ཕྱག་རྒྱའི་མདོ་ལས་བདེར་གཤེགས་གསུངས། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །འཛམ་བུའི་གླིང་རྣམས་བཀང་ནང་དུ། །ཙནྡན་མཆོག་ལས་ བདེར་གཤེགས་གཟུགས།།བྱས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་མཆོད་པ་བས། །གང་གིས་ཡིད་རབ་ནང་བཏུད་ནས། །ཡུད་ཙམ་བསྒོམ་པ་ཁྱད་འཕགས་ཞེས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་མཆོག་དམ་པ་ཡི། །མདོ་ལས་སངས་རྒྱས་དེ་སྐད་གསུངས། །ཕན་ཡོན་བསྟན་པའོ། །བདག་དང་ལོངས་སྤྱོད་མཛའ་བཤེས་ལ། ཆགས་པར་འགྱུར་བ་སྤང་བར་བྱ། །ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་ལ་གནས་ནས། །རབ་ཏུ་དབེན་པའི་གནས་འདུག་སྟེ། །མ་ཆགས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་ཅིང་། །ཞེ་སྡང་ཟུག་རྔུའི་སེམས་སྤངས་ན། །ཏིང་འཛིན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ་ཞེས། །འོད་སྲུངས ཞུས་པའི་མདོ་ལས་གསུངས།།ཚོགས་བསྟན་པའོ། །འཇམ་པའི་སྟན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཅས། །འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེའི་སེམས་བཏང་ནས། །དེ་དོན་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་བྱ་བསམ། །ཡིད་ནི་རྣམ་པར་གཡེངས་གྱུར་པ། །ཉོན་མོངས་མཆེ་བའི་ཕྲག་ལ་གནས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ དེ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སྐྱེའོ་ཞེས། །ས་བཅུའི་མདོ་ལས་བདེ་གཤེགས་གསུངས། །སྔོན་འགྲོའོ། །བདག་གི་མདུན་དུ་བདེར་གཤེགས་སྐུ། །དབྱིབས་ལེགས་ཁ་དོག་གསལ་བར་བསམ། །རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་པའི་དྲན་པ་ཡིས། །ཡང་དང་ཡང་དུ་གསལ་བར་བསྒོམ། །གལ་ཏེ་རངས་ པ་མི་གསལ་ན།།ཇི་ཙམ་སྣང་བ་དེ་ལ་གཏད། །དེ་མེད་གྱུར་ན་རངས་པ་བསམ། །དེ་ལྟར་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྒོམ། །སེམས་ཇི་ལྟར་གཏད་པའོ། །དེ་ཡི་སེམས་ཀྱི་སྐྱེ་ལུགས་ནི། །རིམ་པ་བཞིར་ནི་འབྱུང་སྲིད་དེ། །རྩོལ་བ་དྲག་ཞན་གཉི་ག་ལ། །ཅུང་ཟད་མི་སྣང་དང་པོའི་སེམས། །དྲག་ཏུ་ བསྒོམས་ན་ཅུང་ཟད་སྣང་།།ཞེན་ན་མི་སྣང་གཉིས་པ་ཡིན། །དྲག་ཏུ་བསྒོམས་ན་རྟག་ཏུ་སྣང་། །ཞན་ན་མི་སྣང་གསུམ་པ་ཡིན། །རྩོལ་བ་དྲག་ཞན་གཉི་ག་ལ། །བྱིང་རྒོད་གཉིས་བྲལ་རྫོགས་པར་སྣང་། །ལུས་བདེ་སེམས་དགའ་རྩེ་གཅིག་པ། །བཞི་པ་ཞི་གནས་ཕྱོགས་མཐུན་ཐོབ། །སེམས་ ཀྱི་སྐྱེ་བའི་རིམ་པའོ།


向他人如是指示，恳请诸位智者海涵。以数息为方便而令心安住之略法已竟。
